Španělština pro soudní překladatele a tlumočníky

  • 24. června – 13. září 2024
  • Centrum jazykového vzdělávání MU, Komenského náměstí 2, Brno

Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz nabízí trénink odborné terminologie ve španělském a českém jazyce s důrazem na správné použití odborného lexika v kontextu.

Účastníci budou pracovat s autentickými texty a nahrávkami, překládat a tlumočit do/z španělského jazyka (nácvik konsekutivního tlumočení a tlumočení z listu), a setkají se tak se širokou škálou problémů, které se v této oblasti vyskytují.

Kurz je určen pro zájemce o jmenování soudním tlumočníkem i pro stávající překladatele/tlumočníky. Kurz je nicméně vhodný také pro všechny ostatní zájemce o překladatelskou a tlumočnickou činnost, i pokud o jmenování nežádají a setkávají se s právními překlady a tlumočením i v jiném kontextu.

Výuka probíhá prezenční formou.

DATA KURZU:
24. 6. –28. 6. 2024
9. 9.–13. 9. 2024

LEKTORKA:
Mgr. Veronika De Azevedo Camacho, Ph.D., odborná lektorka pro právnickou a ekonomickou španělštinu (Prf, ESF MU) a soudní tlumočnice (od 2000), lektorka v magisterském studiu překladatelství a tlumočnictví na FF MU

Členové Komory soudních tlumočníků a soudních překladatelů České republiky, z.s. (KST ČR) mají nárok na slevu 5 % z ceny kurzu. Pro odkaz na nákup se slevou prosím kontaktujte koordinator@cjv.muni.cz. 

Jazyk výuky
čeština
Termín konání 24. června – 13. září 2024
Rozsah
2 intenzivní týdny, 80 vyučovacích hodin
Časový rozvrh
Po–Pá 9–16.30
Pro koho je kurz určen studenti MU, zaměstnanci MU, veřejnost
Vyučující
Mgr. Veronika De Azevedo Camacho, Ph.D.
Cena
14 800 Kč (minimum 9 účastníků)
Součástí kurzovného je závěrečný certifikovaný test. Cena opakovaného pokusu o složení testu je 1500 Kč.

Zakoupit

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.

Další info